domingo, 19 de março de 2017

Curso de Francês com recheio filosófico - Material sobre Estoicismo e Comunicação básica. Aulas 1 e 2



DESCARTES: Grupo de estudos em língua e filosofia francesa – 2017



Aprenda francês e discuta filosofia de um modo diferente!

Aprenda com interação, através de encontros dinâmicos e por meio de metodologias autodidatas e coletivas


Encontros: Todas as sextas-feiras

Horário: 16:00 às 18:00 hs

Local: Auditório da Escola Estadual Gonçalves Dias, próximo da UERR - Boa Vista

Inscrição: Gratuita, a ser feita no horário do encontro

Coordenação:

Professor Adriano Medeiros (UFRR)
Professor Cristiani Dália de Mello (UERR)
Professor Edgard Vinícius Cacho Zanette (UERR)
Professor Marcos Alexandre Borges (UERR

Monitor nativo em língua francesa: Ibukun Chife Didier Adjitche


Dúvidas: editor@uerr.edu.br


Le stoïcisme est une philosophie en un autre sens encore que le plattonisme, puisque l’individu y recherche lui-même son bonheur (son directeur de conscience n’est qu’e un conseiller, non un maître ou un abbé). [...] Les stoïciens ont le mérite de n’avoir pas voulu de force le bonheur d’autrui.

(Paul Veyne In: SÉNÈQUE. De la tranquilité de l’âme. Tradução de Colette Lazam. Éditions Rivages, Paris: 1988, p. 17).


O Estoicismo é uma filosofia em um outro sentido que aquele do platonismo, porque o indivíduo busca nele mesmo sua felicidade [alegria] (seu diretor de consciência é um conselheiro e não um mestre espiritual ou um abade). [...] Os estoicos tem o mérito de não querer forçar a felicidade do outro.

LIVRO II – (14) SÉNÈQUE. De la tranquilité de l’âme. Tradução de Colette Lazam. Éditions Rivages, Paris: 1988, p. 84).

On entreprend voyage après voyage et les spectacles succèdent aux spectacles. Comme le dit Lucrèce: <<De cette façon, chacun passe son temps à se fuir.>> Mais quelle en est l’utilité, si on n’échappe pas à soi-même?

Empreendemos viagem após viagem e os espetáculos se sucedem uns aos outros. Como diz Lucrécio: <<Deste modo, cada um passa seu tempo fugindo de si mesmo>> Mas qual é a utilidade, se não se escapa de si-mesmo?

  
Sêneca, Lúcio Aneu (04-65 dc):

         É considerado um estoico tardio ou imperial, junto com Epiteto (o escravo libertado) e Marco Aurélio (imperador filósofo). Preceptor e depois ministro de Nero. Por se desentender com imperador (foi acusado de conspiração e condenado à morte), por ordem do próprio Nero termina por se suicidar.

         Pensador assistemático, escreveu muitas cartas (entre elas as famosas Cartas a Lucilius), tratados morais ou diálogos. Embora seguisse os preceitos austeros da moral estoica, admitia e aceitava a moderação de Epicuro. Defendia que a Filosofia deve ensinar a viver e não a fazer discursos. A vida ideal é voltada à reflexão e o objetivo do sábio é a tranquilidade. A felicidade está na virtude e não nos prazeres mundanos. O objetivo é tornar-se senhor de si mesmo, pois quem é escravo de si mesmo jamais terá paz de espírito.

         “Estoicismo” vem da palavra (stoa poikilè) o local de Atenas onde se reuniam os primeiros pensadores da escola. Esta filosofia pensava o mundo como um imenso corpo vivo governado pelo logos divino. Em geral subdividiam a Filosofia em 1) lógica; 2) física; ética. Trata-se de um universo racional, em que, para o homem, as paixões devem ser reprimidas e administradas, tal que ele se torne insensível às paixões e aos golpes da sorte. 

A apathia, a abstenção, a aceitação e a imperturbabilidade (ataraxia) são alguns dos elementos centrais da ética estoica. Para os estoicos a indiferença acerca das paixões permite a inquietação, a imperturbabilidade ou a ataraxia, de forma que o sábio é aquele que consegue ter um completo domínio das emoções.

Noções básicas da língua francesa – Para leitura de textos e comunicação básica

Os artigos definidos – Les articles définis

Le: o - Masculino, singular
La: a – Feminino, singular
L’ o,a – masculino/feminino, singular, antes de vogal
Les: os,as – masculino/feminino, plural


 Os artigos indefinidos – Les articles indefinis

Un: um – masculino, singular
Une: uma – feminino, singular
Des: uns,umas - masculino/feminino, plural


Os artigos partitivos – Les articles partitifs

Du: do – masculino, singular
De la: da – feminino, singular
De l’: do, da – antes de vogal
Des: dos, das – masculino, feminino, plural

EXPRESSÕES BÁSICAS – Comunicação

Bonjour! Bom dia! Ou Boa tarde!

Bienvenue! Bem vindo(a)

Salut! Oi! /Tchau!

Ça va? Tudo bem?

Non: não

Bien: bem

Merci: obrigado


  Diálogo básico:

Você chega a Paris e se apresenta
  Bonjour monsieur/madame,  je suis Marc... et vous?

-----
Informal - Ocasional

b)   Salut! Ça va?

c)   Oui, ça va! – Bien, merci. Et vous?

         ------
Encontrar alguém

  Pardon, vous êtes Marion ?

  Oui, bien sûr.

  Enchanté, je suis Marc.

         ------

Se apresentar - conversar:

Je m’appelle Marc – Eu me chamo Marc

C’est Jérémie – Este é Jérémie

Merci beacoup, Jérémie -  Muito obrigado, Jérémie

Observação: Frequentemente, palavras que antecedem vogais (a, e, i, o, u) e h são abreviadas com um apóstrofe. Assim, o ce (este) + est (é) vira c'est e me (me) e appelle (chamo) vira m'appelle.

Observação: Nem sempre se usa je (eu) e tu (você). Em frases sem verbo, se usa toi e moi, por ex. Je suis Hélène. Et toi ? (Eu sou a Hélène. E você?).


Diálogo

Alice está em um casamento, onde ela conhece pela primeira vez todos os seus parentes...

Salut !
Oi!

Salut! je suis Thierry. Et toi ?
Oi, eu sou o Thierry. E você?

Moi? Je m’appelle Alice. Tu es mon cousin ?
Eu? Eu me chamo Alice. Você é meu primo?


Oui, et j'ai aussi un frère.
Sim, e eu também tenho um irmão.

Ah bon ?
Ah é (lit. bom)?

Oui, c’est Jérémie. Je vais vous présenter.
Sim, (este) é o Jérémie. Eu vou apresentar vocês.


Merci beaucoup Thierry.
Muito obrigada, Thierry.


PRONOMES PESSOAIS NO SINGULAR

Je: eu
Tu: você
Il: ele
Elle: ela


PRONOMES PESSOAIS NO PLURAL

Nous: nós
Vous: vocês/vós
Ils: eles
Elles: elas